Rikako-live (20220514)

【生配信】新しいワンピースと【里佳子】2022年05月14日

Translated by: Thomas, Mashiro, Kosuflow and Gomaponpon

 

00:00:03,0 --> 00:00:06,0



Translated by: Thomas, Mashiro, Kosuflow and Gomaponpon

 

00:00:41,0 --> 00:00:45,0

Konnichiwa

こんにちは。

Hello.

 

00:00:53,0 --> 00:00:58,0

Itsumo dattara taikijou ne, juppun kurai ni tsukutteru ndesu kedo,

いつもだったら 待機上ね、10分前くらいに作ってるんですけど、 

Usually, I make the waiting lobby 10 minutes before the stream,

 

00:00:58,0 --> 00:01:05,0

Kyou chotto okurete shimaimashita. Maa, kekkou kaban ga utsutteru

今日ちょっと遅れてしまいました。まぁ、結構鞄が写ってる。

But today I was a little bit late. Ah, you can see quite a few bags in the background.

 

00:01:21,0 --> 00:01:27,0

“Kaban ooi desuka.” Sonna ni ooi desu ka ne. Ano, watashi no bun dake janakute,

「鞄多いですか。」そんなに多いですかね。あの、私の分だけじゃなくて、

“Do you have a lot of bags?” Is there a lot? Hmm, It’s not only mine but,

 

00:01:27,0 --> 00:01:31,0

Hahaoya no bun mo aru no de. Maa, daitai watashi no desu kedo ne. 

母親の分もあるので。まぁ、大体私のですけどね。

There are also my mother’s bag. But they are mostly mine.

 

00:01:31,0 --> 00:01:37,0

“Kyou no fuku kawaii” A, hontou ni sou. Ano, atarashii fuku desu.

「今日の服可愛い。」あ、本当にそう。あの、新しい服です。

“Today’s clothes are cute” Oh, yeah it’s true. Humm it’s a new cloth.

 

00:01:38,0 --> 00:01:42,0

Wan pi~su nan desu kedo, chotto mirenai ndesu kedo ne, zenshin wa. 

ワンピースなんですけど、ちょっと見えないんですけどね、全身は。

It is a dress, but you can’t see it, my entire body.

 

00:01:42,0 --> 00:01:47,0

Kono gakaku ja ne, mirenai ndesu kedo, atarashii wan pi~su nan desuyo. 

この画角じゃね、見れないですけど、新しいワンピースなんですよ。

With this framing, you can’t see it but, it’s a new dress.

 

00:01:47,0 --> 00:01:53,0

“Kyou odekake suru ndesu ka?” Shiyou kana to omotteru kedo, kore wa kite ikanai.

「今日お出かけするんですか。」しようかなと思ってるけど、これは着て行かない。

“Are you going outside today?” I’m thinking about it, but I’m not going to wear this one.

 

00:01:53,0 --> 00:01:58,0

Kore wa kite ikanai desu kedo ne.

これは着ていかないですけどね。

I’m not going to wear this one.

 

00:01:58,0 --> 00:02:04,0

Nekopon san “Thank you for superchat” Haro~, konnichiwa.

ねこぽんさん “Thank you for superchat” ハロー、こんにちは。

Nekopon san, “Thank you for superchar” Hello, konnichiwa.

 

00:02:06,0 --> 00:02:15,0

Wan pi~su wo sa, shibaraku kitenakatta ndesu yo ne. Hajimarimashita.

ワンピースをさ、しばらく着てなかったんですよね。始まりました。

I haven’t worn dresses for a long time. It started.

 

00:02:17,0 --> 00:02:27,0

Ano, fuyu no aida wa sa samukute, doushitemo yappa suka~to haku to samui janai?

あの、冬の間はさ、寒くて、どうしてもやっぱスカート履くとね、寒いじゃない?

Hmm, during the winter, it is cold, so when I wear a skirt, it is cold right?

 

00:02:27,0 --> 00:02:33,0

Deteru ashi ga. Dakara kihon teki ni zubon ga ookatta ndesuyo.

出てる足が。だから基本的にズボンが多かったんですよ。

Because my legs are out. So I was basically wearing pants most of the time.

 

00:02:34,0 --> 00:02:42,0

Ato wa mou, ano kuroi buatsui taitsu ga niau you na mijikai suka~to toka

あとは、もう、あの、黒い分厚いタイツが似合うような短いスカートとか

And also, like, the short skirts that go well with the black thick tights.

 

00:02:49,0 --> 00:02:55,0

Dakara, ohisashiburi desu, wan pi~su wo kiru no wa.

だから、お久しぶりです、ワンピースを着るのは。

That’s why it’s been a long time since I last wore a dress.

 

00:03:00,0 --> 00:03:02,0

Kore mecha mecha kawaii ndesu kedo

これ、めちゃめちゃ可愛いんですけど。

This one, it is really really cute.

 

00:03:02,0 --> 00:03:05,0

Fu, Fuu san “Thank you for superchat”

フ、フさん ”Thank you for superchat”.

Fu, Fuu san “Thank you for superchat”

 

00:03:05,0 --> 00:03:10,0

Metcha kawaii ndakedo ne, dou shitara tsutawaru kana. Jakkan 

めっちゃ可愛いんだけどね、どうしたら伝わるかな。若干

It is so cute, but how can I show you. A little bit.

 

00:03:12,0 --> 00:03:15,0

Doushitara tsutawaru kana 

どうしたら伝わるかな。

How can I show it to you?

 

00:03:18,0 --> 00:03:23,0

Koko ga ima tatta toki wakatta to omou ndakedo, kono mune no shita no tokoro de, ano,

ここが今立った時分かったと思うんだけど、この胸の下のところで、あの、

I think that you saw this when I stood up but, like this under the chest, like, 

 

00:03:23,0 --> 00:03:34,0

Kyu tte natteru ndesuyo ne. Kyu tte nattete, konna kanji.

キュってなってるんですよね。キュってなってて、こんな感じ。

It is tight. It’s tight, like this.

 

00:03:39,0 --> 00:03:41,0

Wakaru kana.

わかるかな。

Can you see it?

 

00:03:45,0 --> 00:03:50,0

“Wan pi~su de uchiage hanabi no hikigatari wo nantonaku omoidashimashita”

「ワンピースで打上花火の弾き語りをなんとなく思い出しました」

“Seeing the dress, I remembered the Uchiage hanabi cover.”

 

00:03:50,0 --> 00:03:54,0

Donna fuku kiteta kana~

どんな服着てたかな。

What clothes was I wearing.

 

00:03:54,0 --> 00:04:01,0

Romaji

“Your dress is beautiful” でしょ〜 ヽ(=´▽`=)ノ I think so too.

“Your dress is beautiful” I know righhhht!ヽ(=´▽`=)ノ  I think so too.

 

00:04:01,0 --> 00:04:06,0

“Ame agatte mushi atsui desu ne.” Ne! Nanka, ano, 

「雨上がって蒸し暑いですね。」ね!なんか、あの、

“The rain stopped but it is humid.” Yes! Like. hmm,

 

00:04:07,0 --> 00:04:15,0

Tai, taiheiyougawa, taiheiyougawa ka, ga nanka, are dayo ne.

たい、太平洋側、太平洋側か、がなんか、あれだよね

Pa, Pacific Ocean side, Pacific Ocean side or something, is like,

 

00:04:18,0 --> 00:04:25,0

Kou, sugoi mecha mecha ame ga furu kamoshirenai tte iwareteta wari ni wa, 

こう、凄いめちゃめちゃ雨が降るかもしれないって言われてた割には、

Although it was said that it was going to rain a lot,

 

00:04:26,0 --> 00:04:32,0

Sonna ni mada ame futtenai kedo ne. Kore kara furu no kana.

そんなにまだ雨降ってないけどね。これから降るのかな。

It is still not raining. It is probably going to rain soon.

 

00:04:41,0 --> 00:04:46,0

“Kocchi kyou 30°C deshita” Sonna ni atsui nda.

「こっち今日30℃でした」(・□・;)そんなに暑いんだ。

“Today it was 30℃ there” (・□・;)It was that hot?!

 

00:04:49,0 --> 00:04:58,0

Fuyu mecha mecha samukute, natsu wa natsu de mecha mecha atsui ndesu ka. Taihen desu ne

冬はめちゃめちゃ寒くて、夏は夏でめちゃめちゃ暑いんですか。大変ですね。

The winter is really really cold, and the summer is really really hot? That’s hard.

 

00:05:01,0 --> 00:05:09,0

Maa, nihon mo sa, mushi atsui janai. A, demo sono mushi atsusa to kurabetara,

まぁ、日本もさ、蒸し暑いじゃない。あ、でも、その蒸し暑さと比べたら、

But, in Japan too, it is humid right. Ah but compared to that humidity,

 

00:05:09,0 --> 00:05:15,0

Mata nanka gaikoku wa chigau ndesu ka ne. Karatto shita atsusa to iu ka

またなんか外国は違うんですかね。カラッとした暑さというか。

Is it different in foreign countries? Maybe it is hot and dry.

 

00:05:19,0 --> 00:05:26,0

Hahaoya ga Hokkaido no hito nan dakedo, Hokkaido wa sonna nanka mushi atsuku wa nai tte kikimasu. 

母親が北海道の人なんだけど、北海道はそんななんか蒸し暑くはないって聞きます。夏でも

My mother is from Hokkaido, and I heard that it is not too humid there. Even the summer,

 

00:05:27,0 --> 00:05:31,0

Hizashi ga mabushikute mo hikage ni haitchattara,

日差しが眩しくても日陰に入っちゃったら、

Even when the sunlight is shining very bright, if you go in the shadow,

 

00:05:31,0 --> 00:05:36,0

Sonna nanka jime jime shita atsusa wa nai yo tte iu no wa kiitemashita ne.

そんな、なんかじめじめした暑さはないよっていうのは聞いてましたね。 

I heard that It’s not so humid and hot. 

 

00:05:36,0 --> 00:05:43,0

A, onaji Nihon demo ne, zenzen chigau kara ne Hokkaido. Okinawa toka mo sou da to omou kedo sa.

あ、同じ日本でもね、全然違うからね北海道は。沖縄とかもそうだと思うけどさ。

Even as part of Japan, Hokkaido is completely different, right? As is Okinawa.

 

00:05:47,0 --> 00:05:55,0

Mada ne, mada Nihon, Nihon to iu ka, Tokyo wa metcha atsui tte hodo janai kana.

まだね、まだ日本、日本っていうか東京はめっちゃ暑いってほどじゃないかな。

Still, for now Japan, rather, Tokyo, is not really that hot yet.

 

00:05:58,0 --> 00:06:04,0

Nagasode kiru toki mo aru shi, hansode kiru toki mo aru shi.

長袖着る時もあるし、半袖着る時もあるし。

Sometimes we can wear long sleeves, or sometimes t-shirts.

 

00:06:08,0 --> 00:06:13,0

Soro soro dandan atsuku natte kuru koro janai deshou ka ne.

そろそろだんだん暑くなってくる頃じゃないでしょうかね。

But we’re probably around the time where it will start getting hotter and hotter, isn’t it?

 

00:06:15,0 --> 00:06:25,0

Ra, Ra, Rantisurakkusu san, desu ka. Thank you for superchat.

ラーラーランティスラックスさんですか。Thank you for superchat.

Laaa, laaa, is it Lantislax san? Thank you for superchat.

 

00:06:25,0 --> 00:06:32,0

Sou da ne, Nihon wa jime jime shitete iya da yo ne. Wakaru wa~

そうだね、日本はジメジメしてて嫌だよね。分かるわ~。

Yes that’s true, Japan is humid and I don’t like that. I knowww.

 

00:06:37,0 --> 00:06:52,0

LOVE LOVE LOVE by DREAMS COME TRUE

♬ 曲 ・「LOVE LOVE LOVE」・ DREAMS COME TRUE

♬ Song ・「LOVE LOVE LOVE」 by DREAMS COME TRUE

 

00:09:41,0 --> 00:09:46,0

DREAMS COME TRUE no LOVE LOVE LOVE desu.

DREAMS COME TRUE の LOVE LOVE LOVE です。

It is LOVE LOVE LOVE by DREAMS COME TRUE.

 

00:09:55,0 --> 00:10:04,0

Watashi no haishin no kyoku no serekuto wa daitai ne, kinyoubi no, zenjitsu no M-sute desu.

私の配信の曲のセレクトは大体ね金曜日の、前日のMステです。

The songs I choose for my stream are mostly from Friday’s Music station (TV show)

 

00:10:05,0 --> 00:10:11,0

M-sute ni deta a~tisuto no kata toka janakute, ano, VTR aru janai desu ka.

Mステに出たアーティストの方とかじゃなくて、あのVTRあるじゃないですか。

It’s not like the artists that were in the show, but like you know there is a VTR.

 

00:10:11,0 --> 00:10:16,0

Nantoka rankingu toka. Asoko kara kekkou erandari shitemasu ne.

なんとかランキングとか。あそこから結構選んだりしてますね。

Like a ranking or something. I tend to choose from there.

 

00:10:50,0 --> 00:10:54,0

“Yahari.” Yahari to omotteita ndesu ka. 

やはり。やはりと思っていたんですか。

“I knew it.” Oh you knew it.

 

00:10:54,0 --> 00:11:09,0

Sobakasu by JUDY AND MARY

♬ 曲 ・「そばかす」・ JUDY AND MARY

♬ Song ・「Sobakasu」 by JUDY AND MARY

 

00:12:16,0 --> 00:12:21,0

Sobakasu. Judy and Mary

そばかす。Judy and Mary

Sobakasu. Judy and Mary.

 

00:12:39,0 --> 00:12:45,0

Kinou sa, nandakke, Hangul Navi tte iu terebi miteta ndesuyo.

昨日さ、なんだっけ、ハングルッ!ナビっていうテレビ見てたんですよ。

Yesterday, what was it, I was watching  “Hangul Navi” on TV.

 

00:12:46,0 --> 00:13:02,0

Sore mitete, ano, choudo IVE ga dete te, sore de ne, nan dakke (speaks korean)

それ見てて、あの、ちょうど IVE が出てて、それでね, なんだっけ (speaks korean)

I was watching it, and, there were IVE there, so, what was it. (speaks korean)

 

00:13:12,0 --> 00:13:16,0

Kono uta wa watashi no kimochi desu. (kankokugo)

この歌は私の気持ちです。(韓国語)

This song is my feelings. (korean)

 

00:13:21,0 --> 00:13:31,0

Che. Watashi no ka. Kono che ga nuketeta ne. Sono ichibu wo naraimashita.

チェ。私のか。このチェが抜けてたね。その一部を習いました。

Che. It’s mine. The Che wasn’t there. I learned just that part.

 

00:13:35,0 --> 00:13:41,0

Gamen ga kumotteru. Nan, nan nandarou. Nan, nande nandeshou ne.

画面が曇って見える。なん、なんなんだろう。なん、なんでなんでしょうね。

The screen seems foggy. Wh, why. Wh, why is that though.

 

00:13:41,0 --> 00:13:47,0

Naze gamen ga kumotte mieru no ka. Chotto shitsurei itashimasu ne.

なぜ画面が曇って見えるのか。ちょっと失礼致しますね。

Why is the screen foggy? Excuse me for a moment guys.

 

00:13:47,0 --> 00:13:53,0

Onryou chuui.

音量注意 (゜Д゜)

Sound warning (゜Д゜)

 

00:13:54,0 --> 00:14:01,0

O, dou desu ka? O, nanka kumori ga nakunatta no de wa?

お、どうですか?お、なんか曇りがなくなったのでは?

Oh, how is it? Oh, the foggy effect appears to be gone. 

 

00:14:01,0 --> 00:14:07,0

Watashi no are da ne, yubi no shimon ka nanka deshou. Kitto.

私のあれだね、指の指紋かなんかでしょう。きっと。

It’s probably my fingerprints or something like that. Certainly.

 

00:14:07,0 --> 00:14:13,0

“Ruserafimu shittemasu ka??” Shittemasu. Nan dakke. 

「ルセラフィム知ってますか??」知ってます。なんだっけ。

“Do you know Le Sserafim (KPOP group)??” I know them. What was it.

 

00:14:14,0 --> 00:14:20,0

Ae~tto. ( ˘•ω•˘ ).。o

あえーっと。( ˘•ω•˘ ).。o

Aghhhh. ( ˘•ω•˘ ).。o

 

00:14:20,0 --> 00:14:24,0

Omoidasenai kashi ga.

思い出せない歌詞が。

I can’t remember the lyrics.

 

00:14:34,0 --> 00:14:38,0

Watashi wa Kazuha chan ga ne, ichiban suki desu ima no tokoro.

私はカズハちゃんがねー、一番好きです今のところ。

As of now, I like Kazuha chan the most.

 

00:14:38,0 --> 00:14:42,0

Ano nihonjin no ne, bare~ wo yatteru Kazuha san ga.

あの日本人のね、バレーをやってるカズハさんが。

That Japanese who, you know, does ballet. Kazuha san.

 

00:14:43,0 --> 00:14:47,0

Wa, kumori ga nakunatta ne. Yappa watashi no shimon deshita ne.

わ、曇りがなくなったね。やっぱ私の指紋でしたね。

The fogginess disappeared. It was really my fingerprints.

 

00:14:47,0 --> 00:14:53,0

Gomennasai ne nanka. Watashi … Gomennasai ne.

ごめんなさいねなんか。私... ごめんなさいね。

Sorry about that. I… am sorry~

 

00:15:25,0 --> 00:15:29,0

Nandarou na~

何だろうなー。

What was it

 

00:15:34,0 --> 00:15:45,0

A, sou da. A, demo. “Haruka YOASOBI onegaishimasu”. YOASOBI no Haruka tte kyoku desu ka

あ、そうだ。あ、でも「ハルカ YOASOBIお願いします」YOASOBIのハルカって曲ですか

Ah, right. A, but… “Haruka by  YOASOBI please”. The song called Haruka by YOASOBI?

 

00:15:46,0 --> 00:15:50,0

Wakaranai na~

わからないなー。

I don’t know it.

 

00:15:53,0 --> 00:15:59,0

Haruka tte iu kyoku ga aru ndesu ka? He~. A, wakaranai. Wakaranai. 

ハルカって言う曲があるんですか?へー。あ、わからない。わからない。

Is there a song titled “Haruka” Huh~ Um, I don’t know. I don’t know it.

 

00:15:59,0 --> 00:16:04,0

Wakaranai kara hoka no YOASOBI no kyoku utao kkana.

わからないから他のYOASOBIの曲歌おっかな。

Since I don’t know this one, I think I’m gonna sing another song by YOASOBI.

 

00:16:24,0 --> 00:16:30,0

Wa~, demo “Yoru ni kakeru” kana~ yappa.

わー、でも「夜に駆ける」かなー。やっぱ。

Ah, but “Yoru ni kakeru” maybe? yes.

 

00:16:51,0 --> 00:16:55,0

Kapo san

カポ3

Capo 3

 

00:17:05,0 --> 00:17:20,0

Yoru ni kakeru by  YOASOBI

♬ 曲 ・「夜に駆ける」・ YOASOBI

♬ Song ・「Yoru ni kakeru」 by  YOASOBI

 

00:20:13,0 --> 00:20:17,0

Aiko!

Aiko

Aiko!

 

00:20:23,0 --> 00:20:27,0

Saikin TikTok de yoku nagarete kuru no wa, nan dakke. 

最近 TikTok でよく流れてくるのは、なんだっけ。

The one that keeps coming up quite frequently on Tiktok lately is…what was it again?

 

00:20:58,0 --> 00:21:02,0

Nani ga utaeru kana~ 

何が歌えるかなー。

What can I sing?

 

00:21:40,0 --> 00:21:55,0

Kabutomushi by Aiko

♬ 曲 ・「カブトムシ」・ Aiko

♬ Song ・「Kabutomushi」 by Aiko

 

00:24:09,0 --> 00:24:13,0

“Kabutomushi” deshita

「カブトムシ」でした。

It was “Kabutomushi”

 

00:24:44,0 --> 00:24:48,0

A, sou da. Ano~ senshuu ne, rikuesuto itadaite. 

あ、そうだ。あのー、先週ね、リクエスト頂いて、

Ah right. Umm last week, I received some requests.

 

00:24:48,0 --> 00:24:58,0

Ano, senshuu kaba~ dekinakatta mono wo utaou kana to. Omoimasu.

あの、先週カバーできなかったものを歌おうかなと。思います。

I am thinking of singing the songs I could not cover last week.

 

00:25:14,0 --> 00:25:18,0

Channeru touroku shimashita yo. Arigatou gozaimasu.

チャンネル登録しましたよ。ありがとうございます。

“I subscribed to the channel” Thank you very much!

 

00:25:20,0 --> 00:25:23,0

Sou, pikku ga tsukaenai no ga ne…

そう、ピック使えないのがねー... 

Right, Being unable to use a pick is ….

 

00:25:23,0 --> 00:25:28,0

Chotto pikku tsukau to sugoi okkii oto ga dechau no de tsukawanai

ちょっとピック使うとすごいおっきい音が出ちゃうので使わないんですよね。

When I use a pick, It will make a really loud sound, so I don’t use it.

 

00:25:36,0 --> 00:25:43,0

E~tto, Girls Deas Monster ‘s “My song”

えーっと、Girls Dead Monster の「My Song」です。

Well, it’s “My Song” by Girls Dead Monster.

 

00:25:44,0 --> 00:25:54,0

My Song by Girls Dead Monster

♬ 曲 ・「My Song」・ Girls Dead Monster

♬ Song ・「My Song」 by Girls Dead Monster

 

00:30:16,0 --> 00:30:25,0

Hai. Ano~ Angel Beats ka na. “My Song” deshita.

はい。あのー、Angel Beats かな。「My Song」でした。

Well, Angel Beats maybe. It was “My Song”.

 

00:30:25,0 --> 00:30:27,0

Rikuesuto arigatou gozaimashita.

リクエストありがとうございました。

Thank you for the request.

 

00:30:27,0 --> 00:30:33,0

Watashi ne, motomoto kono kyoku saakuru de kaba~ shiyou tte hanashi ga mukashi detete.

私ね、元々この曲サークルでカバーしようって話が昔出てて。

Originally, we were talking about making a cover of that song with the club members.

 

00:30:33,0 --> 00:30:39,0

Demo nanka kou koronaka de gasshuku no toki ni kaba~ shiyou tte hanashi wo shiteta ndesu kedo, 

でもなんかこうコロナ禍で合宿の時にカバーしようって話をしてたんですけど、

Around the time of covid, we were talking about covering it in a training camp, but

 

00:30:39,0 --> 00:30:43,0

Koronaka de gasshuku ga nakunacchatta no de kekkyoku kaba~ shinakatta ndesuyo ne.

コロナ禍合宿がなくなっちゃったので結局カバーしなかったんですよね。

Due to the restrictions, we couldn’t do it anymore so we didn’t cover it in the end.

 

00:30:43,0 --> 00:30:50,0

Dakara nanka kiita koto aru to omottara sore deshita. “My song”.

だからなんか聴いたことあると思ったらそれでした。「My song」。

That’s why it felt like I’ve heard it before already. “My song”

 

00:31:13,0 --> 00:31:16,0

“Shichigatsu goro natsu yasumi de Nihon ni asobi ni iku yotei dakedo yapari fuyu ga ii ka na”

「7月頃夏休みで日本に遊びに行く予定だけどやっぱり冬がいいかな」

“In July, during the summer vacation I am planning to go to Japan but is the winter better?”

 

00:31:16,0 --> 00:31:28,0

Dou nan deshou ne. Demo ne, natsu wa ne, mecha mecha atsui yo. Kankoku no natsu ga dou ka wakaranai kedo, 

どうなんでしょうね。でもね、夏はね、めちゃめちゃ暑いよ。韓国の夏がどうかわからないけど、

Hmm I don't know. But, in the summer, it is really really hot. I don’t know about Korea but,

 

00:31:28,0 --> 00:31:37,0

Mecha mecha jimejime shimasu. Un. Fuyu? Fuyu dattara ii kamone.

めちゃめちゃじめじめします。うん。冬?冬だったらいいかもね。

It is really really humid. Yes. Winter? Maybe winter would be great.

 

00:31:37,0 --> 00:31:43,0

Fuyu dattara ii kamo shirenai desu. Nabe toka tabete ne.

冬だったらいいかもしれないです。鍋とか食べてね。

Winter might be good. You could eat nabe for example.

 

00:31:43,0 --> 00:31:45,0

Chiao san, “Kyou mo kawaii wa ne” Arigatou gozaimasu.

チャオさん、「今日もかわいいね」ありがとうございます。

Chiao san “You’re cute today as well.” Thank you very much. 

 

00:31:45,0 --> 00:31:52,0

A, sou, “My song” utaimashita. Zenkai wa arigatou gozaimashita rikuesuto.

あ、そう、My song 歌いました。前回はありがとうございましたリクエスト。

Oh, right, I sang “My song”. Thank you for the request last time.

 

00:31:52,0 --> 00:31:57,0

Nihon no natsu atsui yo ne~ Ichiban ii kisetsu wa, watashi wa haru ga suki dakedo ne.

日本の夏暑いよねー。一番いい季節、私は春が好きだけどね。

The summer in Japan is hot. The best season, I like spring.

 

00:31:57,0 --> 00:32:04,0

Kore mo maikai mou zu~tto zu~tto itteru ndesu kedo, kafunsho ga nai no de haru ga suki desu.

これも毎回もうずーっとずーっと言ってるんですけど、花粉症がないので春が好きです。

I’m always always saying that but, I don’t have hay fever so I like spring.

 

00:32:29,0 --> 00:32:33,0

Nani utaou kashira.

何歌おうかしら。

What shall I sing?

 

00:32:33,0 --> 00:32:38,0

Kinou ano, M-sute de kou Misuchiru san juushuunen de “Gifuto” utatteta ndesu kedo,

昨日あの、Mステでこうミスチルさん十周年で「ギフト」歌ってたんですけど、

Yesterday, on the music station, Misuchiru san was singing “Gift” for the 10th anniversary but

 

00:32:38,0 --> 00:32:43,0

“Gifuto” ga igai to watashi utaenai kamoshirenai. To kidzukimashita.

「ギフト」が意外と私歌えないかもしれない。と気づきました。

I think I can’t sing “Gift”. I realised. 

 

00:32:48,0 --> 00:32:58,0

LOVE DIVE by IVE

♬ 曲 ・「LOVE DIVE」・ IVE

♬ Song ・「LOVE DIVE」 by IVE

 

00:33:25,0 --> 00:33:28,0

1, 2, 3, 5, 6

1,2,3,4,5,6

1, 2, 3, 5, 6

 

00:33:34,0 --> 00:33:40,0

Fufu, Maegami kawai desu ka? Midareteru maegami nan desu kedo ne.

フフッ、前髪可愛いですか?乱れてる前髪なんですけどね。

Hehe, are my bangs cute? It’s just a messy fringe though.

 

00:33:59,0 --> 00:34:05,0

A~ sou sou sou sou. Ao ne, Kosu san ga gita~ wo atete kudasatte

あー、そうそうそうそう。あのね、コスさんがギターを当てて下さって。

Ah~ yes yes yes. Umm, Kosu san figured out the guitar.

 

00:34:05,0 --> 00:34:15,0

Kono aida wa haishin de, ano, utatta ndesuyo ne. Love dive wo. Akapera de utatta no ni,

この間は配信で、あの、歌ったんですよね。Love diveを。アカペラで歌ったのに、

Last time in the stream, I was like, singing. Love dive. I was singing it in acapella but,

 

00:34:16,0 --> 00:34:23,0

Gita~ wo ne hiite atete kudasatte, ano~, Twitter de ritsui~to shiteru no de zehi mite hoshii

ギターをね弾いて当てて下さって、あのー、Twitterリツイートしてるので是非見てほしい

She played it with a guitar, and, I retweeted it on Twitter so I want you to see it.

 

00:34:23,0 --> 00:34:27,0

Mecha mecha ureshikatta. nfufu.

めちゃめちゃ嬉しかった。ンフフ。

I was really really happy. Hehe.

 

00:34:29,0 --> 00:34:40,0

Aimyon. Aimyon? Aimyon ne. Aimyon, Ko~do.

あいみょんあいみょんあいみょんね。あいみょん、コード。

Aimyon. Aimyon? Hmm Aimyon. Aimyon, chords.

 

00:34:46,0 --> 00:34:50,0

Matsuge ni hikkakatte watashi ga mabataki wo suru tabi, O! 

まつ毛に引っかかって私が瞬きをするたび、おっ!

When I blink, it gets stuck in my eyelashes. Oh!

 

00:34:50,0 --> 00:34:55,0

Mabataki wo suru to koko de ka~ru ga tamoteteru.

瞬きをするとここでカールが保ててる。( ఠ ఠ )フフフ

When I blink, I can keep the curl here. ( ఠ ఠ )hehehe

 

00:35:03,0 --> 00:35:06,0

U~n. Dou shiyo kkana~

うーん。どうしよっかなー。

Hmmm. What am I going to do?

 

00:35:14,0 --> 00:35:19,0

Aimyon. “Kimi wa rokku wo kikanai”

あいみょん。「君はロックを聴かない」。

Aimyon. “Kimi wa rokku wo kikanai”

 

00:35:23,0 --> 00:35:30,0

“Anata Kaibou Junrenka ”

「貴方解剖純愛歌」

“Anata Kaibou Junrenka”

 

00:35:31,0 --> 00:35:35,0

Jyunaika.

純愛歌。

Jyunaika.

 

00:35:42,0 --> 00:35:46,0

Junaika.

じゅんあいか。

Junaika.

 

00:35:49,0 --> 00:35:58,0

Are? Bando sukoa janai ndayo na. Anata wo kaibou shitai ndesu kedo

あれ?バンドスコアじゃないんだよな。あなたを解剖したいんですけど。

Huh? It’s not the band score. I want to dissect you.

 

00:36:00,0 --> 00:36:04,0

Ka, E~to. A, atta atta atta.

か、えーっと。あ、あったあったあった。

Ka, hmmm. Ah, it’s there it’s there it’s there.

 

00:36:14,0 --> 00:36:29,0

E, Nanka, nan darou. Detekonai. E~tto, ko~do.

え、なんか、なんだろう。出てこない。えーっと、コード。

Huh, what, what is it? I can’t find it. Hmmmm, chords. 

 

00:36:31,0 --> 00:36:33,0

Chotto mattete kudasai ne. 

ちょっと待っててくださいね。

Please wait a moment.

 

00:36:40,0 --> 00:36:43,0

A~, dete kimashita.

あー、出てきました。

Ah, it showed up.

 

00:36:49,0 --> 00:36:59,0

Anata Kaibou Junaika (Shine) by Aimyon

♬ 曲 ・「貴方解剖純愛歌 〜死ね〜」・ あいみょん

♬ Song ・「Anata Kaibou Junaika (Shine)」 by Aimyon

 

00:41:15,0 --> 00:41:18,0

(*´Д`)haa Yappa ii uta da ne~

(*´Д`)ハァ、やっぱ良い歌だねー。

(*´Д`)haaa   It’s a really nice song after all.

 

00:41:23,0 --> 00:41:29,0

Manaka san, arigatou gozaimasu, supacha. 

まなかさん、ありがとうございます、スパチャ。☆(>ω・)アリガ㌧♪

Manaka san, thank you very much for the superchat. ☆(>ω・)  thanks♪

 

00:41:45,0 --> 00:41:51,0

José Avendaño san. Thank you for superchat.

José Avendañoさん。Thank you for super chat.

José Avendaño san. Thank you for super chat.

 

00:42:22,0 --> 00:42:29,0

Kanau san. Arigatou gozaimasu, supacha. ☆(>ω・)アリガ㌧♪

叶羽さん。ありがとうございます、スパチャ。☆(>ω・)アリガ㌧♪

Kanau san. Thank you very much for superchat. ☆(>ω・)thanks♪

 

00:42:51,0 --> 00:43:01,0

Ai wo tsutaetai da toka by Aimyon

♬ 曲 ・「愛を伝えたいだとか」・ あいみょん

♬ Song ・「Ai wo tsutaetai da toka」 by Aimyon

 

00:46:51,0 --> 00:46:55,0

“Ai wo tsutaetai da toka” desu.

「愛を伝えたいだとか」です。

It is “Ai wo tsutaetai da toka”

 

00:47:13,0 --> 00:47:19,0

Wa, hanguru ga yomenai. ( •ω•˘ ).。oஇ

わ、ハングルが読めない。( •ω•˘ ).。oஇ

Wow, I can’t read hangul. ( •ω•˘ ).。oஇ

 

00:47:37,0 --> 00:47:43,0

Undoki! Undoki. A~ oke, Thank you! Oboeteokimasu. 

ウンドキ!ウンドキ。あーおけ、Thank you! 覚えておきます。

Undoki! Undoki! Ah, okay. Thank you! I will keep it in mind.

 

00:47:43,0 --> 00:47:48,0

Undoki san, Thank you for superchat.

ウンドキさん、Thank you for super chat.

Undoki san, Thank you for superchat.

 

00:47:49,0 --> 00:47:56,0

José Avendaño san. Thank you for superchat.

José Avendañoさん。Thank you for superchat.

José Avendaño san. Thank you for superchat.

 

00:48:10,0 --> 00:48:13,0

Nani utao kkana~

何歌おっかなー。

What am I going to sing.

 

00:48:52,0 --> 00:48:58,0

Natsu ppoi uta. Natsu ppoi uta… ii ne.

夏っぽい歌。夏っぽい歌... いいね。

A song like summer. A song like summer… That’s nice.

 

00:48:58,0 --> 00:49:04,0

Nanka natsu ppoi uta de shirabete. Natsu no uta.

なんか夏っぽい歌で調べて。夏の歌。

I searched for summer-like songs. Summer’s songs.

 

00:49:09,0 --> 00:49:18,0

Natsu uta besuto serekkushon, recochoku (´・ω`・ )エッ?

夏歌ベストセレクション、レコチョク。(´・ω`・ )エッ?

Summer songs best selection, “Recochoku (web site)”  (´・ω`・ )エッ?

 

00:49:19,0 --> 00:49:23,0

A~ zenzen shiranai. 

あー、全然知らない。

Ahh, I really don’t know.

 

00:50:01,0 --> 00:50:04,0

Uchiage hanabi ne.

「打上花火」ね。

Ok “Uchiage hanabi”.

 

00:50:12,0 --> 00:50:21,0

A, nanka igai to recochoku no natsu no kyoku wa shiranai uta ga ooi na.

あ、なんか意外とレコチョクの夏の曲は知らない歌が多いな。

Ah, I just realised that I don’t know a lot of songs in “Recochoku”.

 

00:50:21,0 --> 00:50:27,0

Bunan ni “Natsu matsuri” gurai shika watashi wa utaenai kamoshirenai.

無難に「夏祭り」ぐらいしか私は歌えないかもしれない。

I think I can only sing “Natsu matsuri”.

 

00:50:35,0 --> 00:50:38,0

Utao kkana.

歌おっかな。

Shall I sing.

 

00:50:39,0 --> 00:50:49,0

Natsu matsuri by Whiteberry

♬ 曲 ・「夏祭り」・ Whiteberry

♬ Song ・「Natsu matsuri」 by Whiteberry

 

00:52:16,0 --> 00:52:19,0

Haa, haa, haa, atsuii.

はぁ、はぁ、はぁ、暑い。

Haaaa, haaa, haaaa, it’s hot.

 

00:52:19,0 --> 00:52:23,0

Kotoshi natsu matsuri aru no ka na~

今年は夏祭りあるのかなー。

I wonder if there will be summer festivals this year.

 

00:52:38,0 --> 00:52:40,0

A~ hai hai hai. (   ᐛღ )

あー、はいはいはい。(   ᐛღ )

Ahh, yes yes yes (   ᐛღ )

 

00:52:41,0 --> 00:52:47,0

Nanka ima kyuu ni bura, nanka, fufufu, sumimasen. Nanka.

なんか今急にぶらっ、なんか、ふふふ、すみません。なんか。

Just now, I suddenly bura, like, hehehe, sorry. Like.

 

00:52:47,0 --> 00:52:52,0

Totsuzen yubi ha~to dechatta. Arigatou gozaimasu.

突然指ハート出ちゃった。ありがとうございます。

I suddenly made the heart shape with my fingers. Thank you very much.

 

00:53:11,0 --> 00:53:14,0

Arigatai desu ne, hontou ni.

ありがたいですね、本当に。

I’m thankful, really.

 

00:53:38,0 --> 00:53:43,0

Sou dane, saigo ni ikkyoku gurai. “Tada kimi ni hare” ii desu ne~

そうだね、最後に一曲ぐらい。「ただ君に晴れ」良いですね~

Yes, maybe one last song to finish.  “Tada kimi ni hare” is good.

 

00:54:06,0 --> 00:54:16,0

Tada kimi ni hare by Yorushika

♬ 曲 ・「ただ君に晴れ」・ ヨルシカ

♬ Song ・「Tada kimi ni hare」 by Yorushika

 

00:55:47,0 --> 00:56:04,0

(。´・ω・)ん? San? Sa, sa, sa, sa…… 

(。´・ω・)ん? さん?さ、さ、さっ、さっ.........

(。´・ω・)huh? San? Sa, sa, sa.., sa………

 

00:56:06,0 --> 00:56:08,0

A, Arigatou! (`・ω・´)

あっ!!ありがとう!(`・ω・´)

Ahh!! Thank you! (`・ω・´)

 

00:58:28,0 --> 00:58:32,0

(´Д`;Λ) Achi~~  “Tada kimi ni hare” deshita.

(´Д`;Λ) あちーー「ただ君に晴れ」でした。

(´Д`;Λ) It’s sooo hot. It was “Tada kimi ni hare”.

 

00:58:33,0 --> 00:58:39,0

Kyou wa ne, konna mon de choudo ichijikan ni naru no de.

今日はね、こんなもんでちょうど一時間になるので。

I think it’s ok for today, it’s just about one hour now.

 

00:58:40,0 --> 00:58:46,0

Yamazakuramomoume dayone datte~. Yamazakura momoume dato omou desho~!

やまざくらももうめ だよねだってー。やまざくらももうめ だと思うでしょーー!

It is “yama zakura momo ume”. Anyone would think that it is “yamazakura momoume” right?!

 

00:58:47,0 --> 00:58:51,0

Hisashiburi ni utattara yamazakura momoume ka to omotta yo watashi.

久しぶりに歌ったら やまざくらももうめ かと思ったよ私。

It’s been a long time since I last sang it so I thought that it was “yama zakura momo ume”.

 

00:59:00,0 --> 00:59:04,0

Hontou dayo. Mou zenbu ni furigana futte hoshii yo ne.

本当だよ。もう全部にフリガナふってほしいよね。

Yes really. They should put furigana (kanji readings).

 

00:59:04,0 --> 00:59:05,0

Atsui atsui atsui ~ (;´д`)ゞ

暑い暑い暑い!(;´д`)ゞ

It’s hot it’s hot it’s hot! (;´д`)ゞ

 

00:59:05,0 --> 00:59:14,0

To iu koto de, honjitsu mo arigatou gozaimashita. Supacha to komento to .

という事で、本日もありがとうございました。スパチャとコメントと。

So, thank you for today too. Thank you for the superchats and comments and.

 

00:59:21,0 --> 00:59:23,0

Manaka san, arigatou gozaimasu, supacha. 

まなかさん、ありがとうございます、スパチャ。

Manaka san, thank you very much for superchat.

 

00:59:24,0 --> 00:59:28,0

To iu koto de, mata ne~ otsukaresama desu.

ということで、またね~。お疲れ様です。

With that being said, see you everyone. Thank you for today.

 

00:59:30,0 --> 00:59:37,0

Otsukaresama deshita

お疲れさまでした。ヾ( ´ー`)ノ~

Thank you for coming guys. ヾ( ´ー`)ノ~

 

00:59:38,0 --> 00:59:43,0

Yoi kyuujitsu wo osugoshi kudasai! To iu koto de, bai bai!

良い休日をお過ごしください!ということで、ばいばい!!

Have a nice weekend! So this is it, bye bye !!!

 

00:59:44,0 --> 00:59:48,0

O, Kanau san, “Otsukaresama desu. Kyou no doresu kawaii, mata raishuu.”

お、叶羽さん、「お疲れ様です。今日のドレス可愛い、また来週。」

Oh, Kanau san, “Thank you for today. Today’s dress is cute, see you next week.”

 

00:59:48,0 --> 00:59:52,0

Thank you for superchat. Arigatou gozaimasu.

Thank you for superchat. ありがとうございま~す。

Thank you for superchat Thank you very muchhh.